Капут немецкому?


Журналист ИА «Порт Амур» выяснял, почему никто не хочет учить язык Гете, но его все равно преподают
03 февраля 2015, 09:53
7039 4
Сейчас в России проходит Год немецкого языка и литературы Германии. Языка, который стремительно исчезает из образовательных программ. По данным администрации Благовещенска, из 21 школы в областном центре немецкий преподают только в 7, а из 22 963 школьников в столице Приамурья его изучают всего 137 ребят. Однако амурские педагоги уверены: мы просто не знаем перспектив этого иностранного. 

Исчезновение Гете

Немецкий язык Ирина Вабищевич учила с пятого класса. Не просто для того, чтобы в оригинале прочесть «Три товарища». Окончив университет, хотела стать гидом и рассказывать туристам об удивительных местах Европы. А оказалась в родном поселке Февральск, в школе, где когда-то училась сама. 

— Большинство моих одногруппников не устроились по специальности. Одна продает сотовые телефоны, другая — светильники. В Благовещенске я работу тоже не нашла. Сейчас преподаю английский язык, потому что ставка учителя немецкого в февральской школе уже занята, — рассказывает выпускница АмГУ, переводчик немецкого и английского языков Ирина Вабищевич. — Среди детей этот язык не популярен. В группу немецкого записывают ребят, отстающих в учебе. 

Стремительное исчезновение языка Гете давно волнует амурскую ученую среду. Преподаватели БГПУ даже обращались в администрацию Благовещенска с просьбой вернуть немецкий в школы. 


— Ученики сами решают, какой язык они хотят изучать. Большинство выбирают английский, — поясняет директор благовещенской школы № 24 Татьяна Щербакова. — Уже несколько лет родители вообще не отдают детей в группы немецкого. Естественно, преподаватель испытывает дефицит учебной нагрузки. Вероятно, этот язык уйдет из образовательной программы и станет факультативом. 

По данным регионального министерства образования и науки, в амурских школах работают 594 учителя английского языка и 45 учителей немецкого, язык изучают менее 10% школьников области. 

«Язык врага» стал родным

Мало кто знает, что каждый день мы говорим по-немецки. Слова «бант», «бухгалтер», «шлагбаум», «айсберг», «факел», «абзац» — прямые заимствования из этого языка. Немецкий язык вошел в историю российского государства еще со времен Петра I, переодевшего дворян в европейское платье. С середины 19 века появилась мода на немецкий, ведь Германия лидировала в научной и технической сферах. По данным Амурского областного института развития образования, немецкий изучается в России с дореволюционных времен. До 30-х годов XX века число учебных заведений, где его преподавали, существенно превышало количество школ с преподаванием других иностранных — французского, английского или испанского. Но особенно немецкий стал популярен в годы Второй мировой: люди просто обязаны были знать язык врага. После войны в стране оказалось и много репрессированных немцев.

— Я училась в благовещенской школе № 1. Директором школы был немец, — вспоминает декан филологического факультета Амурского госуниверситета Ирина Лейфа. — Тогда в группу английского языка, наоборот, набирали ребят послабее. Существовало много школ с углубленным изучением немецкого. 

Первая кафедра немецкого языка в Приамурье появилась в Благовещенском педуниверситете в 1952 году.

 

— У нас сложилась уникальная ситуация: многие этнические немцы рождались здесь, жили всю жизнь и говорили только на русском. А мы обучали их — их же родному языку, — вспоминает Тамара Стасюкевич, преподававшая немецкий в БГПУ с 1963 по 2014 годы. — В прошлом веке этот язык был очень популярен. К примеру, мы набирали одну группу по английскому, и семь групп по немецкому языку. 

Постепенное вытеснение немецкого началось после перестройки — когда в школах отменили обязательное распределение по языковым группам. Многие предпочли английский. 

— Компьютерные программы сейчас на английском языке, это язык международных документов, — констатирует Тамара Стасюкевич. 

Непопулярность немецкого многие связывают и с проблемами с трудоустройством. Правда, в основном эта проблема касается нашего региона — мы слишком далеко находимся от центральной России. Однако в вузах отмечают, что за пределами Амурской области выпускники не остаются без работы. 

— В центральной России много представительств немецких компаний. Наши выпускники работают в них переводчиками или менеджерами, — замечает преподаватель немецкого языка кафедры перевода и межкультурной коммуникации АмГУ Ольга Русецкая. 

Преподаватели уверены: снижение интереса к языку Гете связано с тем, что родители не догадываются о перспективах изучения этого иностранного. Знание немецкого открывает широкие возможности трудоустройства за рубежом и знакомства с культурой Германии, Швейцарии и Австрии. Амурские вузы сотрудничают с Фондом имени Роберта Боша и институтом имени Гете, из года в год в Приамурье приезжают немецкие профессора и педагоги, проводят лекции для преподавателей и студентов. 


— В прошедшем ноябре у нас побывали 12 молодых немцев, преподающих немецкий как иностранный в университетах разных стран. А в марте совместно с Фондом имени Роберта Боша мы проведем «Lesereise», что в переводе с немецкого означает «путешествие в страну книг». В рамках Года немецкого языка и литературы в России в АмГУ приедут молодые писатели из Германии — Марина Паладян и Фрич Хеннинг, — делится планами Ольга Русецкая. 

Выигрывая гранты Германской службы академических обменов (DAAD), амурские студенты, выпускники и преподаватели не раз выезжали на стажировку и обучение в Германию. По данным сайта examen.ru, на академический обмен с Россией DAAD ежегодно выделяет около четырех тысяч стипендий на сумму 18 миллионов евро. При этом в борьбе за гранты могут участвовать студенты и выпускники разных специальностей. 

— Наша кафедра сотрудничает с Цзилиньским институтом иностранных языков, расположенном в городе Чанчунь (Китай). Оказывается, среди студентов из Поднебесной очень популярен немецкий язык — в Китае работают представительства германских автопредприятий, — рассказывает преподаватель немецкого языка кафедры перевода и межкультурной коммуникации АмГУ Ольга Русецкая. — Так как наши студенты не знают китайского языка, а гости из Китая — русского, между собой они общаются на немецком! 

Кстати, немецкий язык признан языком мирового значения.

— А возможность россиянам читать произведения Гете, Гейне, Ремарка, Манна, современных писателей — Кельманна, Зюскинда! А знакомство с великой музыкой немецких композиторов — Баха, Бетховена, Вагнера, Шуберта — разве это было бы возможно без хорошо подготовленных филологов-переводчиков, — замечает Тамара Стасюкевич. 

Мнения

Выпускник МГИМО, учащийся НИУ Высшей школы экономики в Москве, блогер ИА «Порт Амур» Ярослав Туров


— В школе в Благовещенске я изучал английский и китайский. Немецкий мне достался от деканата в МГИМО, который меня распределил в группу с этим языком. Это первый иностранный, которым я овладел на профессиональном уровне. Немецкий — это фишка, то, что выгодно отличает тебя от всех остальных. Подавляющее большинство россиян немецкого не знает или знает на очень посредственном уровне. Скажем, никто из редакторов СМИ, где я работал, не знал немецкого, и я для них был незаменимым кадром. Я сотрудничал с РИА «Новости» в отделе иностранного мониторинга и занимался как раз немецкоязычной прессой. Писал для разных изданий фрилансом, где язык тоже играл определенную роль. Недавно взял для «Русской планеты» интервью на немецком у журналиста Удо Ульфкотте про движение ПЕГИДА и исламизацию Германии. 

Немецкий открывает много перспектив, если ты живешь где-нибудь в Москве или в Питере, где есть представительства немецких компаний. Помимо культурных радостей — читать книги, смотреть фильмы в оригинале, слушать музыку, — это большой плюс к резюме, так как на человека с двумя языками работодатели смотрят другими глазами. Очень большой бонус к туризму — человек со знанием языка попадет в Австрии или Германии в такие места, куда не говорящим по-немецки путь закрыт. Например, я был в Вене и обедал с моим другом-депутатом в чудесном ресторанчике «Йоханненсхоф Райниш». Владельцы ресторана — старинный род виноделов Райниш, которые производят известные на всю страну марки Pinot Noir, St. Laurent и Chardonnay. 

Выпускница АмГУ Елена Сумцова


— Я решила изучать немецкий язык, потому что он является частью истории моей семьи: бабушка по маминой линии была немкой. Кроме родословной, поступать на переводчика немецкого меня подтолкнула мысль, что многие считают этот язык менее популярным и не выбирают для изучения. Мне посчастливилось выиграть одну из самых престижных стипендий Германской службы академических обменов. Полгода я провела в Германии, путешествовала по всей Европе. А после того как переехала в США, получилось найти работу в школе, так как здесь немецкий — один из самых изучаемых языков. Я доказала состоятельность своего диплома: в течение года успешно сдала 6 экзаменов, после чего мне выдали лицензию на преподавание в школе немецкого языка. Спустя 3 месяца после преподавания немецкого, американский закон позволяет сдать экзамены и обучать любому другому иностранному. 

Конечно же, для меня не составило труда сдать экзамен по русскому. Таким образом, в этом году в нашей школе был открыт класс русского языка. Я уверена, что профессия переводчика или преподавателя немецкого очень конкурентоспособна. Ни для кого не секрет, что немецкая промышленность занимает одно из ведущих мест в мире. По данным, которые мне известны, на немецкие компании работают более 700 тысяч американцев.

Преподаватель немецкого языка кафедры перевода и межкультурной коммуникации АмГУ Ольга Русецкая

— Немецкий язык — родной для 100 миллионов человек в мире. 2,3 миллиона россиян изучают немецкий как иностранный. Многие наши выпускники работают в серьезных организациях. Выпускница нашего вуза Ольга Гладушевская сначала выиграла грант на семестровое обучение в Германии, затем по окончании университета получила стипендию ДААД для прохождения парламентской практики в бундестаге, четыре месяца была помощником Вальтера Ристера (1999-2002 гг. — министр труда и общественных дел ФРГ — прим. ред.). Она нашла работу в Германии в совместной германо-российской фирме, спустя два года вернулась в Россию, сейчас работает в немецком фонде имени Эрхарда. 

Соглашусь, что хорошую и интересную работу с немецким языком легче найти в центральной части нашей страны. Но это зависит в том числе и от собственных амбиций, и потребностей. Грамотные люди со знанием иностранных языков всегда найдут свое место в жизни. В нашем регионе есть много проблем, которые можно было бы решать с помощью специалистов из Германии. Мы ведь все говорим о немецком качестве — в строительстве дорожных покрытий, медицине, переработке мусора и других сферах. Но, к сожалению, мы, преподаватели немецкого языка, не можем решить экономических проблем региона. А вот грамотных переводчиков подготовить мы в состоянии.

Заместитель министра образования и науки Амурской области Лариса Закирова


— Немецкий язык наряду с английским, французским и испанским включен в федеральный государственный образовательный стандарт общего образования. В связи с географическим положением региона в области этот язык не так востребован, как китайский. Новые образовательные стандарты позволяют школьникам изучать два иностранных языка. Сегодня второй иностранный изучается с 5 класса, а не с 7, как это было ранее. Родители стремятся определить детей в группы английского языка как первого иностранного, в то же время часто выбирая в качестве второго немецкий язык. В России язык Гете находится на втором месте по популярности и наиболее востребован в Сибири и в западной части страны. В Европе немецкий язык — второй после английского по распространенности и используется в качестве официального языка Европейского союза наряду с английским и французским. Немецкий язык является государственным в Германии, Австрии, Лихтенштейне и одним из официальных языков в Швейцарии, Люксембурге, Италии и Бельгии. 

Анна Дерова.

Фото: raznie.ru.
Информация предназначена для лиц старше 18 лет. Курение вредит вашему здоровью.
Расскажите редакции о том, что увидели, услышали, узнали. Ваша новость может выйти на сайте агентства!
МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ
Кино и сцена
ТВ программа