Pussy Riot и «Восстание приборов». Филологический анализ. 16+
0 0


Как правильно нарисовать киску

Это текст – несомненно из категории 16+, кто не спрятался, я не виноват. Иноземному словосочетанию Pussy Riot предстоит остаться в русском языке. Поэтому надо наконец разобраться, что это такое.

Сразу договоримся, мы сейчас не про поступки «Пусси Райот»: об этом написано прежде. Но название тут мало при чем. Мне кажется, верующие должны бы ничуть не меньше обидеться, если бы группа называлась «Гласы архангельские» или «Страх господень». Обидно было бы уже не только за храм, но и за слова, употребленные не по назначению.

Однако часть верующих и сочувствующих растравляют обиду тем, что придумывают названию группы переводы один непристойнее другого. Такие, что повторить их даже в тексте 16 + неудобно. Народных переводчиков, как какой-нибудь стахановский почин советского времени, поддерживают на самом верху. И вот уже слово pussy становится неприличным, и название группы матерным, и вот они со своим матом на нашу нравственность.

Есть что-то назойливое в том, как Путин пытается срезать западных и наших журналистов: «А вы переведите название Pussy Riot, а вы его произнесите, что, засмущались?» А наши журналисты подыгрывают, тупят очи, делают вид, что краснеют: «Ох, не перевести, ох, не выговорить». Путин прибегал к этому аргументу несколько раз. В интервью Russia Today: «А вы можете перевести само слово на русский язык или нет? Или вам неудобно это сделать по этическим соображениям? Думаю, что это неудобно сделать по этическим соображениям. Даже в английском языке это звучит неприлично». Такменеву на НТВ: «Вот это название как переводится? Вы своим зрителям в эфире можете сказать?» «Я при вас не могу сказать, но я знаю», – с готовностью соглашается Такменев. «Ну если вы при мне не можете сказать, значит, это слово неприличное!», –  подхватывает Путин. Потом еще раз иностранным журналистам: «А вы знаете, как переводится?»

Да никак это особенно страшно не переводится, и произнести это, что в Англии, что у нас, может любой ребенок и дома, и в школе, и в переводе, и в оригинале. Потому что это просто «киска» и «Кискин бунт» соответственно. А что слово «киска» стало эвфемизмом для другого, так оно и функционирует как эвфемизм, то есть без вытеснения, без замещения основного значения. Путин-то с Медведевым, когда говорят женам: «А принеси-ка мне к холодцу хрену», – не краснеют, очей не тупят. А при слове «киска» почему все должны краснеть?


Тот самый хрен

Слово pussy в английском языке работает ровно так же, как слово хрен в русском. Оно как оборудование двойного назначения, двойного – не значит исключительно военного. «Я бы перевел это слово как «кошка»», – отвечает Путину английский журналист К.Оуэн на Russia Today. Руководство ответы носителей языка игнорирует: разводит нас интеллигенция, мы-то знаем, что имелись в виду не киски, поэтому мнитесь и краснейте. Но «имелись в виду» и «нельзя произнести» – две совсем разные вещи.

Неприличные слова в языке, грубо говоря, делятся на две категории: ругательства и эвфемизмы. Эвфемизм – от греческих «эу» и «фэме», соответственно «хорошо» и «звук/слава/репутация». Словом, звучащим хорошо, с доброй славой, с хорошей репутацией, заменяют слово с репутацией и звучанием похуже. Эвфемизм помогает назвать вещи чужими именами, произнести, не трепеща или не краснея, то, что назвать нельзя. Вот и нечего краснеть.

Именно поэтому эвфемизм никогда не может порвать со своим  основным приличным словарным значением. Иначе он перестает работать как прикрытие, как легализация нелегального, как средство доставки языковой контрабанды. Тогда он превратится в простое в ругательство. И поминай как звали: язык тут же заменит его на другое приличное слово в неприличном значении.

Поэтому, несмотря на вековую традицию употребления в известном смысле, слово «хрен» значит прежде всего хрен, а потом уже, по контексту, все остальное. Оно не может быть маркировано 16+, стерто с банок, вычеркнуто из кулинарных книг только потому, что можно сказать «хрен моржовый».

Точно так же, несмотря на вековую традицию употребления в известном смысле, слово pussy не табуировано в английском. Оно есть в любимом с детства стихотворении «Pussy cat» (его перевел Маршак: «Где ты была сегодня, киска, у королевы у английской») и во множестве других классических детских стишков. «The word «pussy» often refers to the female genitalia», – пишет самый народный и одновременно свободный в выражениях из источников – английская «Википедия». Often, «часто» не значит всегда.

Киска, в том же втором значении, есть и в русском языке, хоть и не так often, как в английском. «Рыжеволосая крошка сбросила трусики и нырнула под душ; шерсть ее киски была светло-золотистой» (М. Уэльбек, «Элементарные частицы», Москва, Иностранка 2006. Перевод И. Васюченко и Г. Зингера). В русской версии романа есть еще семь похожих контекстов, и еще больше в других романах Уэльберка и Бегбедера. Но слово chatte – кошка, – которое стоит на этом месте в оригинале во французском, во всех смыслах печатно.

Из того, что Уэльбек и его читатели поняли бы эту киску английской королевы как крайне двусмысленную шутку, не следует что «киска английской королевы» значит всегда то, что подумал бы Уэльбек.

Нефритовый болт


Нефритовый жезл

Возмущенная часть населения продолжает не верить: «Вы действительно думаете, что группа называется «Бунтующие кошечки», а не «Мятежные вагины, бешеные пиписьки, взбунтовавшиеся п..(ну, вы понимаете) и так далее»?

Что значит «я действительно думаю»? Я думаю, прежде всего, что вещь называется так, как она называется. И если название дано нарочито двусмысленно, то и его понимание, и его перевод должны эту двусмысленность отражать.

Если Катулл пишет, как его воробушек резвится на лоне девушки, это не значит, что он пишет, как он ее отымел. Это значит, что он выражается так, что стихотворение остается вполне гимназическим. А когда хочет, умеет выразиться иначе. Если китаец называет нечто нефритовым жезлом, а другое нечто – яшмовой пещерой, то это не значит, что он одно называет словом на х, а другое – словом на п. Он делает нечто ровно обратное: заменяет эти слова на приличные и даже, по его мнению, прекрасные. В самом грубом переводе это звучало бы: вставить болт в гайку. Какое общество, такие и эвфемизмы. Откуда у стахановца нефритовые жезлы? В лучшем случае, болты и крюки.

Самая известная панк-группа называется Sex Pistols. «Сексуальные пистолеты» – намек настолько прозрачный, что его не поймет только дошкольник. И однако же группа называется именно «Секс-пистолеты», а не «Х*и». Поколения русских школьников хихикают на уроках русского и математики от слова член или одночлен. И, хихикая, имеют в виду не руку и не ногу. Значение, которое им кажется смешным, вполне конкретно. Однако никто не считает это слово непроизносимым при детях и не изымает его из образовательного оборота. И вывеску «Электроприборы» никто не запрещает, хотя кому-то может показаться, что это про фаллоимитаторы.


Многочлен

Переводы, которые околоправославная общественность дает Pussy Riot, – гораздо неприличнее самого названия. Разве не удивительно, что моралисты в попытке изобличить безнравственность выражаются намного непристойнее «аморальных девок»?

Потряси прибором

Бывает, что эвфемизм встречается в рамках устойчивого оборота, в котором второе слово подталкивает к выбору значения. Например, во фразеологизме «класть с прибором» у слова «прибор» – единственное возможное толкование. Но и здесь слово прибор не становится словом на «х» – непечатным и не теряет своего словарного значения. Просто, благодаря второму слову, – так сказать «ключу» – его второе значение выходит на первый план. Неглубоко порывшись в памяти, мы найдем множество таких устойчивых словосочетаний, состоящих из слова-эвфемизма и слова-ключа.

Но словосочетание Pussy Riot к таким не относится. Оно не похоже на наше «класть с прибором», или «хрен собачий». Слово riot – «бунт/беспорядки» – никак не уточняет слово pussy. Двусмысленность им не снимается, а подчеркивается, осложняется.

К двусмысленностям тоже можно относиться по-разному. Как написал один мой собеседник в фейсбуке, он вполне бы понял жителей района, которые возмутились бы уличной рекламой миксера «Потряси своим электроприбором» (какой простор в этом двузначном «потряси»).

Случаи районного возмущения двусмысленной рекламой были. Такие рекламные афиши, в самом деле, сложно причислить к вершинам вкуса, хотя, на мой взгляд, вкуса в них все-таки больше, чем в грудном баритоне, произносящем «вы ее достойны», в то время как  полуобнаженная модель идет жарить яичницу на рекламируемой сковородке с тефлоновым покрытием.

Возмущающиеся рекламными текстами жители района вообще наводят на меня тоску, лучше бы они в свое время возмущались лозунгом «Народ и партия едины» на каждой крыше. Но если вдруг глава района заявит, что эта фраза непечатная и ее нельзя произнести вслух, будут все основания заподозрить его в лукавстве. Обычная двусмысленность, у Пушкина есть и похлеще. «Всё изменилося под нашим зодиаком: Лев козерогом стал, а дева стала раком».

Тот факт, что мы понимаем по сигналам во фразе или по контексту, какое из значений эвфемизма в данном случае выбрать, не значит, что оно переходит в разряд ругательств. Это означает, что эвфемизм работает. На то он и рассчитан, что мы поймем, это не ребус и не шарада.

Барышни не строили невинность, но и называть группу бешеными п. они не собирались. Они планировали двусмысленное название с намеком и дали двусмысленное название с намеком – не менее и не более. Между игривой двусмысленностью и теми односмысленными переводами, которые дают ей рассерженные моралисты, – существенная разница.

Это ровно тот случай, как если бы панк-группа называлась «Восстание приборов», а нас бы уверяли, что это значит «Вставшие х», ну, вы понимаете, и что это нельзя ни написать, ни произнести. Значит-то значит, но и написать, и произнести можно.

Одна из проблем с правильным пониманием названия Pussy Riot связана с недостатком выразительных средств в казалось бы таком богатом по этой части русском языке. Но вот в разделе эвфемизмов женский пол в нем явно ущемлен. С одной стороны, в русском языке и болт, и хрен, и крюк, и много чего еще, а с другой – и не поймешь, что с другой. Вот он – фаллоцентризм российского сознания, предмет озабоченности феминисток.

При недостатке лексического богатства на женской половине нашего общего дома мне кажется, что «Восстание приборов» и сейчас довольно адекватный перевод названия группы. К тому же, освященный давней традицией. В «Декамероне» у Бокаччо, как мне кажется, есть близкий аналог, он и по богохульности подходит. В десятой новелле отшельник поддается искушению и соблазняет девицу: «При виде ее красот его вожделение разгорелось пуще прежнего, совершилось восстание плоти». Resurrectio carnis, восстание (или воскресение) плоти – фраза из латинской версии символа веры, там, где у нас «чаю воскресения мертвых». А контекст сами видите какой. Это вам не восстание кошек. Но Бокаччо, который вот так вот обошелся с «воскресением плоти» из символа веры, в XIV веке не посадили.
На материалах интернет-издания Slon.ru
Если хотите оставлять комментарии, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь пожалуйста!
Видео
Путь (http://):
Картинка (http://):
Ширина:
Высота:
19.10.2012 15:15:00
0 0
Спасибо, Николай, за статью.
19.10.2012 15:59:00
0 0
Пожалуйста.
19.10.2012 15:32:00
0 0
Хуиз Пуссирайт
Какое дотошное научно-лингвистическое исследование отработанного материала... помоему всем было изначально поХРЕНУ как они называются (хоть киски, хоть письки...)
19.10.2012 15:58:00
0 0
Пуссирайт
Если будешь продолжать писать Пуссирайт - значит ты тем самым подтверждаешь их правоту, потому что Right переводится "правый"

Пиши Райот (Riot)
19.10.2012 16:22:00
0 0
Если будешь продолжать писать Пуссирайт - значит ты тем самым подтверждаешь их правоту
да всем... на них... уже давно... (как ни пиши)
19.10.2012 16:46:00
0 0
да всем... на них... уже давно... (как ни пиши)
Теме не менее, теперь большинство иностранных туристов Храм Христа Спасителя называют Pussy Riot Church
19.10.2012 18:44:00
0 0
а как переводицо?
19.10.2012 20:11:00
0 0
Как переводицо?
Храм Pussy Riot
19.10.2012 15:56:00
0 0
«Мятежные вагины, бешеные пиписьки, взбунтовавшиеся п..
Еще забыли добавить влагалищные повстанцы)))
19.10.2012 15:59:00
0 0
повстанцы
Нет. Повстанцы будут rebels
19.10.2012 16:08:00
0 0
чото из разряда бесполезных знаний...
можно было и покороче раз в 10
19.10.2012 16:12:00
0 0
Нет, в этой статье каждое слово ценно.
19.10.2012 16:40:00
0 0
можно было и покороче
Игорь если ваши эвфемизмы вздумают перевести на английский, то на трехтомник потянут :D
19.10.2012 17:03:00
0 0
Игорь если ваши эвфемизмы вздумают перевести на английский, то на трехтомник потянут
Бедные иностранцы получат психологическую травму)))) Его то "некоторые" (без ч\ю ) Русские с трудом понимают!
19.10.2012 20:09:00
0 0
Надо иметь гибкий, лёхкий ум, чтобы понимать олбанский
19.10.2012 16:39:00
0 0
А если не трогать политику,
то сама по себе тема-то интересная.
С подачи Бори Моисеева словосочетание "голубая луна" кроме кривой улыбки ничего не вызывает, а между тем изначальное значение совершено другое. Ну про мультик "Голубой щенок" и говорить нечего (блин, и чё щенка зелёным не сделали? Жил бы сейчас спокойно и детишек радовал).
Но обидней всего за ТолстОго: "Выйти на путь, лечь на рельсы под вагон и кончить" (Крейцерова соната).  Как-то незаметно глагол "кончить" стал приобретать совершенно другой смысл и без приставки "за"  в первоначальном своём смысле всё реже употребляется.
19.10.2012 16:43:00
0 0
Я в подпол по просьбе жены банки спускаю с негодованием, а опустить и того хуже.
19.10.2012 16:44:00
0 0
Я помню школьные годы, когда "трахнуть" означало "ударить чем-то тяжелым".
Например: "Будешь дальше вертеться, я трахну тебя указкой по голове", - сорвалась в фальцете химичка.
19.10.2012 17:49:00
0 0
Была бы лягушка, а лаборант найдется. Филфак нервно курит в сторонке.
19.10.2012 20:23:00
0 0
Николай, а где китаец Виктор?
Он жыф?
До сих пор в памяте ево произведения
19.10.2012 21:11:00
0 0
Где Виктор
Виктор в аспирантуре учится, весь а исследования петроглифов с головой ушел. По субботам каллиграфию преподает в Институте Конфуция
19.10.2012 21:27:00
0 0
Если бы китаец Виктор начал писать тут на олбанском, он бы прославился на всю страну, стопудово!
Такая идея пропадает...
Может быть вы бы его подтолкнули на такой подвиг?
19.10.2012 21:13:00
0 0
Нимб
Игорь, а зачем вы кольцо Сатурна себе вокруг чела пририсовали? Чтобы верующих троллить?
19.10.2012 21:28:00
0 0
Этот нимб снизошёл на меня с небес, отвечаю...
19.10.2012 22:10:00
0 0
У кошки на рисунке бедрышки,как у свинки.  :)
19.10.2012 22:37:00
0 0
так оно и функционирует как эвфемизм,
Вот чуял я , что это развод какой то с заменой ника.
И переводится ник: Мой мудрый собеседник,я безмерно уважаю Вашу точку зрения, но позвольте мне усомниться в некоторых аспектах высказанной Вами теории.
20.10.2012 11:37:00
0 0
вопрос эксперту
Николай, в блоге http://portamur.ru/blogs/tribuna/aleksey-avramov-itogi-odinochnogo-piketirovaniya-agma-17-01-2012-rpt-1.html происходит очень содержательный диалог Павлов-Зиновьев, вы могли бы провести лингвистический
анализ диалога и сказать кто есть кто?
20.10.2012 20:42:00
0 0
Я отписался в том блоге. Симптомы напоминают шизофрению
20.10.2012 20:55:00
0 0
А Павлов здоров? Они так долго беседовали и главное понимали друг друга. :D
Я спрашивал вас, нет ли здесь раздвоения личности?, может Зиновьев притворяется Павловым?
20.10.2012 21:38:00
0 0
Юрий, научный работник Зиновьев достиг такой степени просветления, что оторвался от понимания реальности.
Он весь растворён в макромире чудесных частиц, которые наблюдает в микроскоп.
Я просветлился на других поприщах...
20.10.2012 22:15:00
0 0
Ух ты.. Два просветленных в одном месте! Круто.
22.10.2012 23:25:00
0 0
Умная мысль Павлова
Что вы Игорь, я жалкий ученик известного гистохимика. Большинство нас испорчено идеей Сталина и др. о языке как формы выражения индивида который эволюционировал в коммунистическом завтра. Мышление как и речь это коллективный процесс. об этом моя другая запрещенная и неотредактировання повесть о Деспоте, кстати лицо реально вымышленная нечто вроде "Нежного Тирана". Деспоты это азиатские, царьки, славянские князья,часть этих царьков были потомками крестоносцев, известно, что в польше и чехии Деспот это фамилия. Долго писал этот фантастический рассказ шпионский детектив, наконец стал получаться конец рассказа. Потом я наконец прочитал смелые лекции Дж. Уотсона причинах развития психических заболеваний. Моя мысль приобрела реальные очертания. Это изложил в смешной повести (на мой взгляд)
http://sergeizinowiew.narod.ru/ya1Kak_stat_millionerom.doc
22.10.2012 22:39:00
0 0
Самозванец  Н. Кухоренко
Вы обычный самозванец Коля Кухоренко. Приэтом будь те критичным, для русских людей директор Института Конфуция  это обо многом говорит.
22.10.2012 22:45:00
0 0
OMG!!!
Вы обычный самозванец Коля Кухоренко. Приэтом будь те критичным, для русских людей директор Института Конфуция это обо многом говорит.







22.10.2012 23:09:00
0 0
Самозванец  Кухаренко думает
Незнаю, что сказать. У меня приличный хондроз, по этому я занимаюсь ауторенингом. Ксатит говоря, после релаксации, провдится тест на каталепсию, после чего человек лежит на полу некоторое время. Лучше делать упражнение лежа. При этом следует сообщить о цели занятий начальнику. Сидячая работа предрасполагает к сильному хондрозу, любой начальник об этом знает. Поэтому надо знать:
1)сидя на стуле лучше нерелаксировать, лучше это делать лежа
2)после релаксации нужно сделать силовую гимнастику например приседания. Поможет восстановить артериальное давление.
Релаксируйте Николай на здоровье. Может быть вы сможете в 50 лет спокойно проходить по 20-30 км в день.
Кстати Аврамов не шизик, он вандал. Я вас уверяю, что немного знаю КоАП.
20.10.2012 20:06:00
0 0
Насколько мне известно, Пусси Райот - перевод вполне себе устойчивого выражения "бешенство матки", без кривых переводов типа "бешеные киски", допускающих споры о многозначности.
20.10.2012 20:42:00
0 0
Я не думаю, что выражение "бешенство матки" больше коробит слух воспитанного человека, чем "мочить в сортире" или "отбуцкать за углом"
21.10.2012 13:25:00
0 0
Николай, спасибо за статью, надеюсь ее прочитают те, кто пишет "Пусси Райт"  :D
22.10.2012 09:03:00
0 0
Николай выгораживает девушек из феминистской панк-группы со звучным названием "Восстание приборов"
Какая группа, такое и называние... Да, не те феминистки пошли... не те...
22.10.2012 10:52:00
0 0
Да, не те феминистки пошли... не те...

Вы знавали других?
Жанна Д'Арк?
22.10.2012 11:00:00
0 0
Жанна Д'Арк?
У Жанны ДАРК, точно не зхватило бы фантазии назвать свою армию "Восстанием приборов"... Я про наших говорю. Толоконникова себя с электрофеном ассоциирует?
22.10.2012 22:12:00
0 0
Вот, так логорея, так логорея про панков. Братан Колян, полупьяные сторожа, смотрят на панков как молодых гупых шалунов. У церкви есть право на территориальную не прикосновенность,так в целом попы правы, в честь чего в их молельный дом, чужаки ломились, при этом эти чужаки права качали перед хозяином. Так считает любой сторож. Российские сторожа активно защищают приватную собственость любого гражданина,независимо от вероисповедения, гражданства, нации.  Вы своей явной логореей, позорите своих учителей, поскольку явно проявляете свое антиобщественное поведение, аналогичное Аврамовщине, новому феномену вандализма. В целом вы здоровы, поэтому вас можно наказывать за вандализм.
22.10.2012 23:08:00
0 0
Сергей, вы тут не найдёте понимания...
26.10.2012 23:01:00
0 0
Николай Владимирович, столько текста наваял, чтобы убедить, что "Бунт кисок" - это приличное выражение, прикрывающее более неприличное содержание. Благородный эвфемизм тут или что-то из банального сленга можно было бы поразмышлять. Про синекдоху в самоназвании, правда, ничего не сказал. Кого-то люди прозвали Храброе сердце, а кто-то сам себя иначе чем с гениталиями не ассоциирует. Николай, ну придет к тебе человек в офис и представится, что он какой-нибудь художник "хрен" там или "многочлен", тебе что, неоднозначность как-то затуманит правильное распознавание его провокационного намека? Приличный человек разве станет публично себя называть половым органом? Любой нормальный человек скажет, что это не прилично. Разве только религиовед-филолог захочет блеснуть...
08.11.2012 12:09:00
0 0
Николай  ищет популярности, используя название группы  Пусси райт в названии своего поста
08.11.2012 12:37:00
0 0
Пусси райт
Еще один безграмотный


Блоги
Страницы: 1 2 3 4 5 832 След.

Кино и сцена
ТВ программа
Региональная Общественная Организация "Автомобильного Спорта Амурской Области",  приглашает зрителей и болельщиков на самую  масштабную  гонку этой зимы - «Амур 2020»! Первый этап  ралли  на Кубок Российской Автомобильной Федерации зоны Сибири и Дальнего Востока!
За кубок поборются  более 30 спортсменов из Амурской области, Приморского, Хабаровского и Забайкальского края! В различных классах на одной трассе «столкнутся», как любители, так и профессиональные пилоты: задне-приводные, передне-приводные, полно-приводные легковые автомобили  и  профессиональный класс ралли - «Абсолютный»!
Суббота, 29.02.2020
11:45    Торжественное открытие соревнования!
12:00    Старт  1-го дня ралли
Воскресенье, 01.03.2020
10:00    Старт 2-го Дня ралли    
17:30    Церемония награждения    .
Для гостей соревнований, организаторы подготовили в зрительской зоне горячие обеды и тёплую палатку с чаем.
Проведите выходные на свежем воздухе! Ждём вас на Астрахановских лугах, протока р. Зея, район Сплавной конторы. Подробный маршрут опубликован на официальной странице организации в Instagram - @amur_racing.
По пути домой в чужом городе Александр со своим отцом получают тяжелые ранения от пьяных малолетних преступников. Отец погибает, а Александр становится опасным свидетелем, которого необходимо устранить.

Он вынужден сам начать преследование и очень скоро из жертвы превращается в хладнокровного охотника.
29 февраля 2020 года в 13.30 часов творческая мастерская «Чудеса» приглашает юных модниц на мастер-класс по изготовлению ободков с яркими фантазийными цветами. Одно из самых популярных девичьих украшений участники сделают самостоятельно. Дети научатся работать с таким материалом, как зефирный фоамиран и сами сделают каждый из элементов. У каждого ребёнка будет возможность пофантазировать и почувствовать себя юным дизайнером.Такой ободок может стать необычным и оригинальным подарком к 8 марта.

Дети младше 6 лет могут посетить занятие вместе с родителями. Для творчества предоставляются все необходимые инструменты и материалы. С собой нужно принести только свою фотографию 10 на 15 см горизонтального формата. Продолжительность: 1,5 часа. Адрес: ул. Б. Хмельницкого, 1 (Амурская областная детская библиотека). Справки и запись по телефону +7 (924) 672-15-61.
Семь лет назад доктор Дулиттл, прославленный врач-ветеринар, живущий в викторианской Англии, потерял свою жену. Теперь он ведет затворнический образ жизни, скрывшись за высокими стенами своего поместья. Экзотические животные из его коллекции — его единственная компания.

Но когда неизвестная болезнь становится угрозой для жизни юной королевы, доктору Дулиттлу приходится покинуть свое убежище и отправиться в невероятное путешествие к мифическому острову. В поисках лекарства для королевы он вступит в схватку с беспощадными врагами, познакомится с диковинными существами и будет вынужден проявить недюжинное мужество и смекалку.
Калашников. Все знают эту фамилию, но не все знают, какой долгий и тернистый путь прошел парень-самоучка, чтобы в 28 создать легендарное оружие АК-47, которое по сей день является символом оружейной мысли нашего времени.
Рок и поп-хиты в симфоническом звучании.Солист театра «Геликон опера», участник шоу «Голос» Дмитрий Янковский разрывает консервативные шаблоны, доказывая, что опера – это не скучно!