Издан новый русско-английский разговорник для российских туристов!
0 0

разговорник

Свершилось! Издан самый «полезный» разговорник для туристов!

Малая часть незаменимых выражений:

1) Ничего, если я разведу костер? — Can I make a fire?

2) В вашей гостинице завтрак входит в обед? — Is breakfast included into the lunch in your hotel?

3) Позаботьтесь о моей лошади. — Take care of my horse.

4) Я хотел бы пожить у вас дома. — I would like to stay at your place.

5) Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди? — Why has my room number changed and why are there other people in there?

6) Как пройти прямо? — How do I go straight ahead?

7) Могу я называть Вас Иннокентий? — Can I call you Innokentiy?

8) Кто Вы такой и что мне от Вас нужно? — Who are you and what do I need fr om you?

9) Здравствуйте, земляне. — Hello, Terranes.

10) Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом. — Where is my umbrella? I want to be a guide too.

11) Оно так и было, когда я пришёл! — It already was like this when I came!

12) Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста. — I do not need this, talk me out of it.

13) Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе? — How do I get to the most dangerous neighborhood in your town?

14) Я не могу есть грибы — я им обещал. — I can not eat mushrooms — I've promised them.

15) Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера? — You have already spent the tip I gave you yesterday?

16) Говорите тише, я Вас всё равно не понимаю. — Speak softer, I cannot understand you anyway.

17) Отпустите, у меня есть право на звонок авокадо! — Let me go, I have a right to call my avocado!
Если хотите оставлять комментарии, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь пожалуйста!
Видео
Путь (http://):
Картинка (http://):
Ширина:
Высота:
11.01.2013 15:20:00
0 0
звонок авокадо
на старой Нокиа есть, я помню)) полифония!
11.01.2013 15:24:00
0 0
А можно где электронную версию скачать?)
11.01.2013 18:06:00
0 0
Порадовали, Никол..., ой, Иннокентий!  :D
11.01.2013 20:01:00
0 0

Блоги

 :D  :D  :D  8)

В бытность посещения мною курсов английского на одном из занятий у нас была устная разминка. Преподаватель читает предложение на английском, "курсант" переводит на русский.
Очередное предложение достается одногруппнику:
Employee was late for work and the boss has decided to fire him
В английском слово "уволить"- fire аналогично по написанию и произношению слову "огонь".
Одногруппник перевел почти все предложение:  "Сотрудник опоздал на работу и начальник решил... его..." добравшись до слова "fire" делает паузу, размышляя. Тут я придумываю пошутить: подсказываю шепотом "сжечь!"
Вместо ответа- хохот.

Много было всяких казусов с переводами похожих слов.


Блоги
Страницы: 1 2 3 4 5 849 След.