
Что означает эта фраза на французском? Спросил у домашнего эксперта (супруги) - она перевела "улыбка водопроводчика", но вот какой тайный смысл за этой фразой скрывается, она ответить не смогла. Что же, разъясняю.
Улыбкой водопроводчика называется оголение верхней части попы человека (обычно мужчины), когда он наклоняется или приседает в процессе выполнения своих профессиональных обязанностей (сантехник, авторемонтник, садовник...).



Многих такое зрелище приводит в шок и трепет.

Надпись на сиденье: "Никто не хочет это видеть"
Именно для таких "улыбчивых" сограждан молодой француз изобрел трусы с широкой поясной резинкой, которая при наклоне скрывает "лучезарную улыбку".


А вы, уважаемые читатели, часто сталкивались с такими "улыбками"? Они вас смущали или, наоборот, забавляли? Считаете ли вы нужным подобное изобретение? Или вы придерживаетесь принципа "что естественно, то не безобразно"?
P.S. Песенка в тему:)
хотать в то сАмое время, когда ещЁ не успели остынуть тела жертв авиакатастрофы в Египте.
и Луганщины разносит ветер по городам и весям России.
Из Сирии уже везут первые гробы наших отважных бойцов за свободу и счастье Родины.
Не время сейчас.
Эдуардыч, ты пургу то не неси.
Донбасс и Сирию зачем то сюда впихнул...
завьюжил:
Донбасс и Сирию зачем то сюда впихнул...
На колЁсиках.
По BBC сказали чтоле?
особенно, когда "улыбка" в чёрных волосах
У студенток "улыбки" приятнее. Согласен
или декольте строителя. Встречается часто и, если честно, зрелище не для слабонервных. Ещё есть, дабы приукрасить эту картину, т.н. Аrschgeweih (широкая татуировка над копчиком, напоминающая оленьи рога)