Не знаю, как назвать.
0 0

Сегодня родитель одной моей студентки принёс новое учебное пособие. Семья из Гонконга, родители прекрасно говорят по-английски, но девочка сама из 10 лет своей жизни 6 провела в Китае и по английски понимает очень плохо, поэтому её водят ко мне на репетиторство. Так вот, эта семья надумала ехать в Сингапур, отца переводят по работе и они переезжают. К чему я это рассказываю? А вот к чему. Девочка принесла книгу, по которой занимаются все сингапурские третьеклассники. Она сейчас ходит в червёртый класс, но из-за языковых проблем она пойдёт назад в третий, потому что обучение будет на английском. Открываю книгу и вижу такой текст:



Перевод:
Стояло прохладное солнечное утро. Рене направлялась в кафе возле парка, где она договорилась встретиться за завтраком со своими друзьями. Рене не видела своих друзей 3 года и очень хотела их встретить.

Когда она подходила к кафе, Рене заметила, что её друзья уже сидят за круглым столиком. Они закричали от радости, когда увидели Рене, ибо они не знали ,что она была на девятом месяце беременности. Они были  рады её увидеть.
Друзья болтали за шикарным затраком из лепёшек, вафель и сэндвичей. Они заказали кофе и продолжали разговаривать о Рене и её предстоящем материнстве. Внезапно Рене стала ощущать боли родовых схваток и друзья взволнованно отвезли её в больницу. Рене родила пухленькую девочку весом 4 кг. Какой радостный день для Рене и её друзей!

Далее идут вопросы к тексту...

Учебник одобрен сингапурским министерством образования и рекомендован как основной для третьего класса начальной школы. Не знаю даже что сказать... То ли у меня уже восприятие мира изменилось до неадекватности, то ли с текстом что-то не то...



Если хотите оставлять комментарии, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь пожалуйста!
Видео
Путь (http://):
Картинка (http://):
Ширина:
Высота:
13.10.2010 22:57:00
0 0
RE: Не знаю, как назвать.
для третьего класса пожалуй рановато такие тексты читать... и дело не в том "откуда дети берутся", а просто не интересно
14.10.2010 09:45:00
0 0
RE: Не знаю, как назвать.
Да, уж... хотелось бы посмотреть, что там они еще предагают почитать)) Может там и практические советы как сделать ребенка в диктантах пишут)))
14.10.2010 10:08:00
0 0
RE[2]: Не знаю, как назвать.
дальше этого, самого первого текста я не смотрела, учебник новый, только вчера его увидела. Но мне по нему работать долго, может ещё что-нибудь подобное увижу.
Моя коллега - Сингапурянка (правильно так сказать?). Она говорит, что многие школы у них раздельные - школы для мальчиков и отдельно школы для девочек. Средний возраст "первого раза" среди сингапурских детей - 12 лет. Вот и не понятно - то ли потому что учебники такие, то ли учебники такие, потому что отражают действительность.
Разговаривала с американской коллегой - она сказала что подобные тексты в американских учебниках встречаются на гораздо более поздней ступени, никак не в третьем классе начальной школы. Российские учебники я не знаю...
14.10.2010 10:47:00
0 0
RE: Не знаю, как назвать.
Насколько я помню,когда я училась в школе, наши тексты для перевода описывали различные ситуации, связанные с детьми школьного возраста. То есть мы читали что-то вроде "первый день в школе", "день святого валентина в школе", и даже встречи друзей в кафе были между детьми в возрасте от 10 до 14 лет. Наши тексты были про детей такого же возраста, что и мы сами, что бы нам было интереснее читать. Когда я начила читать данный текст, у меня не было ни капли сомнения, что текст про школьников. И вдруг я увидела слово pregnant. Я настолько удивилась, что зависла на на какое-то время, потом перечитала еще раз. Вдруг я не правильно поняла. Затем я увидела внизу перевод. Сейчас меня мучает один вопрос, сколько же лет героине текста? И как такое можно издавать в учебниках?
14.10.2010 11:25:00
0 0
RE[2]: Не знаю, как назвать.
я тоже зависла на слове "pregnant". зависла до такой степени, что сделала переменку, прервала урок и стала звонить мужу и друзьям и зачитывать текст по телефону. никто не посчитал этот текст соответствующим нежному возрасту третьеклассников.
Сингапур - страна двуязычная и английский язык для них родной, официальный. этот учебник рассматривается не как учебник иностраного языка, а как учебник грамматики родного языка. В российкой школе это был бы "сборник упражнений по русскоу языку"。 То есть текст дан не для перевода, а для выполнения заданий, для развития навыков анализа. примерно как у нас в учебнике "Родная Речь" текст описание картины " Грачи прилетели".
Раз текст одобрен и рекомендован - значит для их культуры это нормально. вот вам и разница моровоззрений, менталитетов и т.д.
14.10.2010 11:11:00
0 0
RE: Не знаю, как назвать.
Оля, вот Вам интересная тема для изучения! :-) Нечто вроде компаративного анализа содержания учебников иностранного языка  разных стран.
В нашей методике одним из главных принципов отбора содержания обучения является его соответствие возрасту учащихся, соответственно их потребностям и интересам в целом.
Более того, иностранный язык, как учебная дисциплина имеет большой воспитательный потенциал.
Очень интересно будет узнать (когда Вы изучите подробнее этот учебник)что стремятся сингапурские авторы донести до детей, чему научить и какие ценности сформировать? :-)
14.10.2010 11:30:00
0 0
RE[2]: Не знаю, как назвать.
и правда! :) Спасибо за идею! изучать можно глубоко и долго, там будет и возрастная психология, и педагогические принципы разных стран, и методики преподавания и вообще всё, что угодно.можно ещё для сраBнения взять китайские учебники, гонконгские, мексиканские и российские. Вот определюсь с направлением и буду думать как сформулировать тему :)

Этот учебник находится у девочки на руках, но я заказала себе такой в личное пользование. вообще-то там очень хорошие упражнения по грамматикe. У нас бы такие упражнения подошли для использования на первом курсе языкового вуза. очень сложные задания, охватывают ВСЕ грамматические разделы и даже неного стилистики.
по мере изучения буду делит'ся находками :)
16.10.2010 19:04:00
0 0

Блоги

RE[3]: Не знаю, как назвать.
У меня все времени нет вам, Оля, письмо ответное написать. В воскресенье постараюсь. А тема для изучения и вправду интересная.  

Блоги
Страницы: 1 2 3 4 5 845 След.