Таня - самое что ни на есть мексиканское народное имя
0 0

Тема родилась из спора. Вспомнился недавний разговор с мужем о его друзьях дома и он упомянул имя Таня. Интересно, подумалось мне, неужели в Мексике так много русских живёт? Какая такая Таня? Оказалось что Таня - самое что ни на есть мексиканское народное имя. Спорили и гуглили долго, но к общему знаменателю не пришли, каждый остался при своём мнении, каждый приписывает первоисточник имени себе. На поверку оказалось что таких имён много - Таня, Катя, Лариса, даже Ольга. Муж говорил, что когда он меня встретил - очень удивился, почему же у меня мексиканское имя?

После нашей свадьбы я хотела взять фaмилию мужа, он он почему-то оказался против. Сначала мне было обидно, как так - без мужниной фамилии? Обьяснялось  всё просто - он не хотел, чтобы нас считали братом и сестрой. В Мексике люди, связанные одной фамилией, являются кровными родственниками. Вообще, имена дают так:

У мексиканцев обычно двойные фамилии, ребёнку присваевается фамилия отца и матери. Например, если Пако Гонзалес Перес и Мария Камино Бернальдез родят сына и назовут его, например, Хулио - то в паспорте мальчика запишут как Хулио Гонзалес Камино. Если я возьму фамилию мужа, тогда наша дочка будет Валерия Рамос Рамос. Если у нaс с мужем будет одна фамилия - значит мы брат и сестра.

Поэтому моя фамилия осталась без изменений в документах. В Мексике меня называют и сеньорой  ДЕ Рамос, приставка ДЕ с грамматической точки зрения определяет притяжательный падеж и показывает что я как бы принадлежу к клану Рамос.

Многие фамилии переводятся и имеют предметные значения, как украиHские фамилии Рубаха, Картошка, Курочка. При оформлеии двойных фамилий иногда возникают конфузные ситуации. Вот несколько примеров прикольных мексиканских фамилий:

Román Calavera Calva = Рамос Лысий Череп
Pascual Conejo Enamorado = Паскаль Влюблённый Кролик
Jesús Están Camino = Иисус В Пути
Margarita Flores del Campo = Маргарита Деревенские Цветы
José Luis Lamata Feliz = Хосе Луис Он Убил Её Счастливо
Amparo Loro Raro = Ампаро Странный Попугай
Ana Mier de Cilla = Ана Маленькая Какашка
Ramona Ponte Alegre =Рамона Стань Счастлив
Emiliano Salido del Pozo = Эмилиано Выбрался Из Колодца
Luisa Valiente Tetilla = Луиза Смелая Маленькая Титька

Некоторые фамилии в переводе звучат коряво и не совсем прилично, но, как говорится что есть - то есть :)
Если хотите оставлять комментарии, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь пожалуйста!
Видео
Путь (http://):
Картинка (http://):
Ширина:
Высота:
28.04.2011 10:04:00
0 0
Ух ты, в Мексике за свою сойду:)
28.04.2011 10:11:00
0 0
Получается и у меня мексиканское народное имя? Хах! До чего дошел прогресс...
28.04.2011 15:55:00
0 0
Да, мексиканское. Только именно Таня, а не Татьяна. В Мексике это два совершенно разных имени, никак между собой не связанные. А ещё есть Надя ( не путать с Надеждой), Саша ( не Александра).

Кстати, интересно образуются уменьшительно-ласкательные варианты. Например, Иисус преобразуетса в  Чучо, а Розарио - Чаро. Мария Фернанда сокращается и сливается до Марифер :)
28.04.2011 14:41:00
0 0
зато как музыкально эти фамилии звучат без перевода
28.04.2011 15:57:00
0 0
Ну да, согласна. Мызыкально, иногда даже эротично, но только до того момента, пока не узнаешь перевод :) Моя мама гворит - пусть хоть матерят меня по-испански, главное с улыбкой, и тогда всё равно будет звучать нежно :)
28.04.2011 16:31:00
0 0
Ольга, а имя Таня как-нибудь переводится, имеет какое-то значение?:)
29.04.2011 11:33:00
0 0

Блоги

Имеет.
Всё очень просто , словарь обясняет имя Таня как "уменьшительная форма от русского Татьяна. Стало использоватся испано- и англоговорящими людьми как самостоятельное имя в 1930".   ;)

Блоги
Страницы: 1 2 3 4 5 845 След.