Я русский бы выучил только за то, что им говорит моя мама!
07.09.201109:4107.09.2011 09:41:00

Хочу поделиться наблюдениями за изучением русского языка нашей дочкой. Мы никогда не относились к ней, как к чему-то уникальному, просто любим нашу королевну, как и любые родители этой планеты. но недавно у нас взяли интерьвю из региональной мексиканской газеты. интервью не о нас, а о нашей дочке. к трём с половиной годам она говорит на четырёх языках. Я уже писала в комментариях к нескольким предыдущим постам о том, как у нас проходит общение, повторюсь немного.
Родилась наша Валерика в Китае, что даёт нам почву для споров какую именно географическую точку считать её малой родиной. Я настаиваю на Амурской области, муж говорит : "Да пофик, не заморачивайся, смирись, что она китаянка." Нет, не смирюсь. С малой родиной может и не буду заморачиваться, а вот русскую культуру, наш язык я стараюсь привить и научить её всему русскому. Ну, тому, что в моих силах. Трудновато создавать русскоязычную среду из одной меня, телефона и иногда приезжающих русских гостей. Но, тем не менее, стараемся.
Развитие речи у ребёнка проходит так : первый язык, любимый, потому что самый лаконичный - китайский. на нём она говорит в садике, с няней, с друзьями, в магазинах, во дворе. Второй по употреблению - английский. На нём она общается с друзьями, с родителями, когда мы все вместе, с некоторыеми учителями в садике. Третик по любимости i употреблению стоит русский. Книжки, мультики, телефонные разговоры с бабушкой и конечно же общение со мной у нее происходит на русском языке. Последий - испанский. На нём она говорит редко и с многочисленными ошибками. к нему прибегает в крайнем случе, если собеседник не понимает предыдущие 3 языка. но понимает она по-испански ВСЁ, реагирует адекватно, только говорить не хочет. Ну ничего, надо будет - заговорит.
Сейчас ей 3 года и 8 месяцев, где-то полгода назад она научилась различать разноговорящих людей. Раньше, когда была совсем маленькая, она обращалась к людям на том языке, накотором ей захотелось, сейчас она смотрит на лицо. Если видит азиатское лицо - говорит по-китайски, если белое/чёрное лицо - на английском. Если не получает реакцию - переключаетса на русский и если уж и там нет ответа - в ход идёт испанский.
С трёх лет отец берёт её с собой в магазин, она ему переводит, помогает разобраться с покупками на китайском ( наш папа говорит только на испанском и английском и чуть - чуть на русском, неколько слов). С двух с половиной лет она переводит дома, с русского на китайский и назад. А первое её предложение состояло из всех четырёх языков: мама, сит (англ "садись") , кань (кит,"смотри") слон бонито (исп."красивый"). Регулярно слушаем гениальности, она радует нас своей многоязычностью. Иногда перлы попадаются особо интересные, но это бывает во всех семьях, дети от двух до пяти, как заметил ещё Корней Чуковский, самые активные труженики на языковые открытия. итак, из свежего:
*Русский язык дочка учит по аналогии. То есть услышав от меня какую-нибудь фразу, она будет использовать структуру с другими словами, например: как красиво, как больно, как устало. Слово "как" она использует в значении слова "очень", например: как большое дерево! как маленькие муравейчики! как красивина платьице! " Мама, вон там я видела как большое дерево"
*Валерия, что ты видела в зоопарке? - я видела обезьянку, зебру, уточку, ослу, льву и тигру.
*она находится в возрасте "про принцессу". года в 2 с половиной смотрела книжку, увидела принца и принцессу, говорит "Мама, look, принцесса! " я спрашиваю:" а рядом с ней кто?" отвечает :" ещё одна принцесса-мальчик".
*"мама - принцесса.Папа-принц. А Валерия кто?"
*я:Валерия,скажи отцу, чтобы расчесал тебя. Валерия бежит по квартире и кричит:" Отцу, расчеши меня!"
*Сейчас с большим удовольствием поёт песню "Антошка". Припев такой :" тили-тили, паливали". Потому что слово "поливать" она знает, а что такое трали-вали - не понимает, да и произносить трудновато.
*"можно помогите одеть туфельки?" имеется в виду "помогите, пожалуйста"
*Эволюция слова : абися - капися- капэка-капика-копеИка-копеечка.
*Национальная самоидентификация у нашей дочки проходит с некоторыми сложностями. Но в этом наша "вина", мы учим её интернационализму, все люди равны, все одинаковы, только паспорта у людей бывают разных цветов.
-Валерия, ты русская?
-Нет.
-Ты мексиканка?
-Нет.
-Может, китаянка?
-Нет.
-Кто же ты, девочка?
-Я - принцесса.
* - Mama, I want a sister, but not a BOY sister, please, a girl sister.
Когда она была младше - она смешивала языки,но никогда не путалась в значениях слов. То есть она могла сказать осно слово на китайском, одно на английском, одно на русском, но слысл её предложений всегда логичен, только понятен не всем, Было время, когда я одна её понимала... Сейчас она очень чётко различает на каком языке с кем общаться. Честно говоря, завидую собственной дочке - ей с рождения дано многоязычие, это один из самых лучших подарков, который могут дать родители. Здоровье и многоязычие

Если хотите оставлять комментарии, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь пожалуйста!
Видео
Путь (http://):
Картинка (http://):
Ширина:
Высота:

Блоги



12.01.2021 22:15:
Ольга Берёзкина
03.01.2021 19:16:
Юрий
02.01.2021 13:00:
Анна Вольницкая
25.12.2020 12:42:
Наталья Рыжкова
20.12.2020 16:58:
Ольга Берёзкина
28.11.2020 20:55:
Ольга Берёзкина
14.11.2020 19:22:
Валентина Кобзарь
29.10.2020 20:09:
Мария Бекреева
26.10.2020 10:15:
gijaneinvests
Вход в личный кабинет
О благовещенской литературе и премии Арсеньева
«Включение в длинный список престижной дальневосточной премии — огромный шаг для меня»

О недвижимости в Амурской области
Андрей Луговой
генеральный директор федерального оператора недвижимости в Благовещенске

Нашли ошибку? Ctrl+Enter
Очень люблю детей и, всегда радуюсь, когда они Счастливы и БОГаты!
Хочется видеть наше будущее вот в таких вот детях и..., на душе было бы спокойно!
Прикольно. Словно в языке программирования:)
>IF NOT
>THEN
Причем представляю, как вам не скучно ежеминутно с ней
А она по-прежнему считает себя больше мексиканкой и говорит "I am from Mexico" (кстати, по английски все-таки)?
или ее национальная идентификация меняется с возрастом?
А у меня еще вопрос возник, почему ваш муж не учит китайский язык? не хочет или нет особой необходимости? возможно жить и работать в Китае, не зная его?
На вопрос о национальности ответить сложно. Честно говоря, не знаю с кем она себя aссоциирует. Я, конечно, учу её говорить, что она русская, папа настаиват на мексиканстве, сама она пока не разбирается в странах и национальностях, да мы особо и не настаиваем, пока учим тому, что все люди хороши, все люди одинаковы. Правда географически конечно же обозначаем места, в которых бываем. Например, от США у неё осталось впечатление, что там живут Мэйли, бэби Эйша ( её подруги), Фиона, Шрек и Дора, в Мексике живут братья, сёстры, тётушки и дядюшки, дедушка и игуаны, в России - бабушка, бэби Настя и двоюродный брат. А сама она - не понять кто по национальности. Сейчас она отвечает так
- Девочка, ты кто по национальности?
- Я русская.
- Девочка, ты из какой страны ?
- Im from Mexicо. Всё так же по-английски.
п.с. лично я с таким подходом не согласна и тоже не совсем понимаю как он может чувствовать себя комфортно, не понимая что происходит вокруг.
но это лишь мой мнение, не совпадающее с мнением моего мужа. Ну и ладно, не заморачиваемся.IMHO
Учу английский язык. В прошлом году в домашнем задании нужно было перевести на английский предложение: Коля написал сегодня письмо. Я запамятовала, что Коля- это Ник, собственно говоря. И написала: Cole has written a letter today
А "Мария" тогда как?...
Блоги