Здрассссьте. Спасибо - до свидания.
0 0

Случай из жизни.

У меня был период когда я пыталась учить испанский. Период самообучения, конечно же, закончился достаточно быстро, но прошёл относительно результативно. В то время я со всеми испаноговорящими друзьями пыталась говорить на их языке, но мне это быстро надоело потому что пока я сформулирую грамотный ответ на испанском - нить разговора обычно уходила безвозвратно далеко.

Звоню как-то подруге .
Я:   Ола. Комо эстас?
Она: Грациас а диос.
Я:   ок, адиос.

:o

Обиделась я на неё тогда сильно. Вот они, думаю, какие, оказывается. Ты к ним со всей душой, а они : "Спасибо, до свидания". Не звонила подруге несколько дней, потом она первой  звонит и говорит :" А ты чего в тот раз трубку бросила?" Интересно, что мне ещё надо было делать , когда мне говорят :"Спасибо, до свидания"? В моём переводе наш разговор шёл так:
- привет, как дела?
- спасибо, до свидания.
- ну ладно, пока.

На самом деле разговор был таким :
- Привет, как дела?
- Хорошо, слава Богу.
- Ну ладно, пока.

Я перепутала слово "adios" с выражением "a Dios". Вот так из-за недопонимания чуть было не потеряла подругу :) Товарищи, учите иностраные  языки! Ну, и родной тоже  :oops:
Если хотите оставлять комментарии, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь пожалуйста!
Видео
Путь (http://):
Картинка (http://):
Ширина:
Высота:
10.03.2011 22:13:00
0 0
Товарищи, учите иностраные языки! Ну, и родной тоже
Товарищи, кушайте красную икру! ну и чёрную тоже...
11.03.2011 09:28:00
0 0
ещё кабачковую не забывайте! :)
10.03.2011 22:21:00
0 0
Спасибо, Оля! Как обычно, позитивно-весело-познавательно!  :)
Я мысленно себя поставила на место вашей подружки: она значит к вам со всей душой, спасибо, да слава богу, а вы ей - пока!  :D Она тогда подумала, вот загадочные русские!

А ведь можно знать язык хорошо, но вот в такие деликатные ситуации запросто попадать!
11.03.2011 09:57:00
0 0
Спасбо за добрый отзыв :)
С иностраными языками всегда так, даже если язык знаешь в совершенстве и можешь удачно пошутить на языке - всё равно таких казусов не избежать. Я очень часто, например, поподаю в ситуации, где более серьёзный человек покраснел бы. Хорошо что я не смущаюсь смущаться и из иногда даже глуповатых ситуаций выхожу с улыбкой, извлекая из каждой урок . Особенно если речь идёт о междунродных компаниях. У нас здесь, например, живут люди со всего земного шара, 8 марта мы ужинали девичником, собирался крук мамок - подружек ( я нас называю отчаянные домохозяйки, у всех по 2-3 детей примерно одного возраста)  из многих стран -  Австралия, США, Британия, Канада, Греция, Нигерия, Голландия и я - Россия. Вроде бы и все говорят на английском, все вроде бы в равной степени хорошо, все друг друга понимают, а смешных ситуаций чуть ли не в каждом слове! Одна что-нибудь скажет - вторая говорит :" а у нас ето значит...."  так каждая развивает тему и в итоге наши посиделки затягиваются на много часов хохота :)
11.03.2011 06:38:00
0 0
Вспомнилась мне старая байка, которая ходит по факультету иностранных языков. Как-то один русский выпускник инфака работал переводчиком на каком-то экологическом саммите. Зашел разговор про вырубку лесов. Один из выступающих говорит: "А что далеко ходить? Возьмите, к примеру, самшитовую рощу недалеко от города..."

Русский переводчик не знал как перевести название такого экзотического дерева, поэтому ляпнул: "Take for instance those sumshit trees not far from the city"
Выдуманное им английское слово sumshit по-английски звучало "some shit". В итоге все предложение переводилось "Возьмите, к примеру, те говенные деревья недалеко от города".

Учите иностранные языки. Ешьте икру и рыбу - так будет проще запоминать:)
11.03.2011 09:59:00
0 0
:) забавненько :) Но сама суть ситуации не из редких. Я иногда тоже так делаю - не знаю как слово перевести и говорю как бы сказала по-русски с лёгкой вариацией на английский или китйский манер. В большинстве случаев угадываю :)
11.03.2011 10:07:00
0 0
Есть в анализе данных так называемый метод наложения эпох. Чех с довольно приличным знанием русского языка, выступая на семинаре и демонстрируя применение этого метода, с видимым удовольствием говорил: "а теперь наложим под себя". Или немец спрашивает: "что такое ты мне тут напИсал?"
11.03.2011 10:38:00
0 0
: :D  под себя наложили и напИсали.  Вообще, наверное, интересно слушать иностранцев, говорящих на твоём родном языке. Жаль, мне такие люди попадаются очень очень редко. Вот у Николая Кухаренко, скорее всего большая практика общения с людьми, говорящими на русском как на иностраном. Николай, расскажите приколы пожалуйста. :?:
11.03.2011 11:10:00
0 0
Пожалуйста!
Несколько лет назад. Разговаривали с американцем о досуге. Говорю, что благовещенцы летом на озера ездят купаться. Русская девушка участвовавшая в разговоре ляпнула, что "она любит плавать, но, к сожалению, умеет это только по-собачьи" На английский язык она этот вид плавания перевела как "doggy style".

Мужчины (и американцы и русские) ржали минуты две не останавливаясь.
11.03.2011 12:36:00
0 0
я бы тоже хихикнула, наверное. Бедная девушка скорее всего смутилась :) распространённый, кстати, казус. в английском много таких "подлых" выражений. По- русски (если перевести дословно) звучит прекрасно, а по-английски или с двойным смыслом или нелепо или просто пошло.

У меня есть личный набор каверзных слов.Прекрасно знаю, как сказать правильно, знаю, что произношу неверно, знаю что обязательно сделаю ошибку в этом слове и всё равно говорю не так, как надо. Из серии табуретка - тубаретка. Подлые слова просто отказываютя говориться правильно. Друзья уже знают весь список, давно уже  не исправляют и не смеются, привыкли.
european - europenian
dalmation - dalmatition
acipuncture - acipukancture
tentacle(щупальце кальмара или осьминога) - testicle (мужское яичко)


С последним перепутышем была конфузная ситуация. У наших близких друзей дочка такого же возраста,как и наша девочка, мы каждые выходые устраиваем совместные семейные мероприятия. на одном из таких меропроиятий на пляже дети увидели свежевыловленного осьминога. я, как прирождённый педагог дошкольного воспитания, решила использовать пример для урока математики на примере колличества щупальцев осьмнога. Сколько, говорю, у этого осьминога testicles?девочки принялись дружно считать, подвоха, в силу возраста, не заметили, слОва они не знали. Заметили родители. До сих пор они меня подкалывают,как я из урока математили сделала урок биологии и примесью полового воспитания :)
11.03.2011 17:12:00
0 0
Кстати, позанудствую: acupuncture - акупунктура

Можно написать пост про "ложных друзей переводчика". Не хотите, Оля?
11.03.2011 17:43:00
0 0
ещё одна "тУбАретка в коЛидоре".
Спасибо, я и по-русски, оказывается, это слово не совсем правильно знаю.

пост про "ложных друзей переводчика" - Идея хорошая, можно подумать. Только не знаю сколько у меня примеров живых найдётся, я двумя языками сразу редко пользуюсь, перевод - не моя специфика, я в оcновном говорю на одном языке, только когда друзья в гости приезжают - думаю на двух или трёх языках. То есть опыта сравнения у меня не особо много. Хотя... Надо подумать. Давайте вы, Hиколай, начнёте, а я буду добавлять комментариями. У вас, как мне кажетса, переводческого опыта побольше
11.03.2011 18:16:00
0 0
Не совсем в тему.
Канарские острова на самом деле не острова имени канареек, а острова имени собак. от испанского Islas Canarias, canis - собака по-латыни. Какой-то умный древний мыслитель-путешественник говорил, что на них ( острвах) водились гигантские собаки. Потом, конечно же, люди поняли что собаки там если и есть, то обычного размера, но название переделывать уже не стали.
12.03.2011 10:28:00
0 0
Ольга Де Рамос пишет:
Товарищи, учите иностраные языки!
Великолепный фильм в тему: Lost in Translation.
12.03.2011 15:18:00
0 0
интересный фильм, да. во всех смыслах в тему...

Мне очень нравится фильм :" Terminal ", очень рекомендую.


Блоги
Страницы: 1 2 3 4 5 821 След.

Кино и сцена
ТВ программа
Мыльно-воздушное шоу, яркая дискотека под открытым небом и световое представление — скоро на Площади перед Общественно-культурным центром развернутся сразу три незабываемых мероприятия!
Откроет праздничный день Фестиваль мыльных пузырей. В 15:00 юным гостям и их родителям покажут интерактивное шоу с пузырями-гигантами, в которых сможет уместиться человек в полный рост. Дополнят представление фокусники и аниматоры с веселыми конкурсами, которые не позволят зрителям скучать. Стоимость входа — 200 рублей (набор для создания мыльных пузырей включен в стоимость).

В 17:00 жителей города ждет одно из самых популярных событие формата open-air — Всероссийский фестиваль красок. На сцену фестиваля выйдут ди-джеи и МС – под их музыку устоять на месте будет сложно! Самый ожидаемый момент фестиваля — массовый красочный залп: в одно мгновение участники подбросят вверх краску самых разных цветов, создав в небе разноцветное облако. Кстати, краска абсолютно безопасна: у нее натуральный состав. Чтобы примкнуть к красочной феерии, необходимо приобрести пакетик фирменной краски #ВФК на входе, его стоимость — 150 рублей.

Завершит день Фестиваль волшебных шаров, который начнется в 20:00. Фестиваль порадует гостей живым вокалом и композициями музыкантов-инструменталистов, во время выступления которых кавалеры смогут пригласить дам на медленный танец. А с заходом солнца посетителей фестиваля ждет световое представление. Кстати, волшебные шары по окончании мероприятия зрители смогут забрать с собой: они еще долго будут напоминать о чудесном событии. Стоимость входа — 200 рублей (шары приобретаются на территории фестиваля)
Поставлен по пьесе классика итальянской драматургии Альдо Николаи (оригинальное название пьесы «Гамлет в остром соусе»). Действие, как и в известном произведении Шекспира, происходит в замке Эльсинор, но... на кухне.
Кухня-сердце замка и здесь тоже кипят нешуточные страсти. Здесь властвует свой король-шеф-повар Фрогги, королева-его жена-повариха Кэти и наследная принцесса их дочь Инга. На кухню в поисках тепла и общения захаживают и все обитатели замка (кроме нового короля, который для этого слишком высокомерен и его за это не любят). Эксцентричная королева Гертруда не прочь пропустить стаканчик, другой и поделиться с подругой юности Кэти своими радостями и горестями. Ловелас Лаэрт не прочь приударить и за мамой и за дочкой. Друг Гамлета Горацио тоже неравнодушен к прекрасной Инге,что очень заставляет нервничать молодого повара Брэка, также претендующего на руку и сердце ветреной красотки.
Заходит и сам мрачный принц Гамлет. Принц очень изменился в последнее время и у него плохой аппетит, а это уже вопрос чести для семьи поваров. А тут ещё эти нелепые слухи, что покойный король скончался от несварения желудка. Понимая, что «неладно что-то в Датском Королевстве», Фрогги решает взять ситуацию под свой контроль и приступает к решительным действиям, последствия которых оказываются совершенно непредсказуемыми.
В ролях: Павел Баршак, Андрей Ильин, Юлия Такшина
Фильм повествует о череде событий, произошедших в Голливуде в 1969 году, на закате его «золотого века». Известный актер Рик Далтон и его дублер Клифф Бут пытаются найти свое место в стремительно меняющемся мире киноиндустрии.
Музыкально-творческая студия «ART-major» и театральная студия «Дебют» представляют музыкальную спектакль "Летучий корабль" по мотивам одноименной сказки
Год театра в России набирает обороты, вовлекая всех от мала до велика в этот увлекательный, загадочный и такой интересный мир театрального искусства! Мы все больше и больше знакомимся с театральными коллективами, закулисными историями, следим за новыми тенденциями и рождением новых направлений, а главное, совместными усилиями развиваем масштабное театральное движение в России.
Отдел декоративно-прикладного искусства Городского дома культуры «Дом ремёсел» приглашает жителей и гостей города в рамках празднования Года театра в России посетить выставку «Театр на гастролях», которая начнет свою работу 25 июня.
«Театр на гастролях» - оригинальная экспозиция, где посетители смогут увидеть богатую коллекцию театрального реквизита и «тайных» предметов закулисья театральных трупп нашего города. Костюмы, маски, куклы, декорации, бутафория, афиши и программки спектаклей, памятные фотографии, самые ценные для артистов и режиссёров награды и многое другое! Эти предметы расскажут Вам о театре в Благовещенске практически всё, и новый театральный сезон Вы сможете встретить уже во всеоружии!
Выставка продлится до 29 августа. Ждем Вас по адресу ул. Красноармейская, 159/3. Справки по тел: 44-00-03. 0+.  Цена билета 50 руб.
Подробности vk.сом/gdkamur, @gdkamur28, ok.ru/gdkamur, @domremesel.