Здрассссьте. Спасибо - до свидания.
0 0

Случай из жизни.

У меня был период когда я пыталась учить испанский. Период самообучения, конечно же, закончился достаточно быстро, но прошёл относительно результативно. В то время я со всеми испаноговорящими друзьями пыталась говорить на их языке, но мне это быстро надоело потому что пока я сформулирую грамотный ответ на испанском - нить разговора обычно уходила безвозвратно далеко.

Звоню как-то подруге .
Я:   Ола. Комо эстас?
Она: Грациас а диос.
Я:   ок, адиос.

:o

Обиделась я на неё тогда сильно. Вот они, думаю, какие, оказывается. Ты к ним со всей душой, а они : "Спасибо, до свидания". Не звонила подруге несколько дней, потом она первой  звонит и говорит :" А ты чего в тот раз трубку бросила?" Интересно, что мне ещё надо было делать , когда мне говорят :"Спасибо, до свидания"? В моём переводе наш разговор шёл так:
- привет, как дела?
- спасибо, до свидания.
- ну ладно, пока.

На самом деле разговор был таким :
- Привет, как дела?
- Хорошо, слава Богу.
- Ну ладно, пока.

Я перепутала слово "adios" с выражением "a Dios". Вот так из-за недопонимания чуть было не потеряла подругу :) Товарищи, учите иностраные  языки! Ну, и родной тоже  :oops:
Если хотите оставлять комментарии, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь пожалуйста!
Видео
Путь (http://):
Картинка (http://):
Ширина:
Высота:
10.03.2011 22:13:00
0 0
Товарищи, учите иностраные языки! Ну, и родной тоже
Товарищи, кушайте красную икру! ну и чёрную тоже...
11.03.2011 09:28:00
0 0
ещё кабачковую не забывайте! :)
10.03.2011 22:21:00
0 0
Спасибо, Оля! Как обычно, позитивно-весело-познавательно!  :)
Я мысленно себя поставила на место вашей подружки: она значит к вам со всей душой, спасибо, да слава богу, а вы ей - пока!  :D Она тогда подумала, вот загадочные русские!

А ведь можно знать язык хорошо, но вот в такие деликатные ситуации запросто попадать!
11.03.2011 09:57:00
0 0
Спасбо за добрый отзыв :)
С иностраными языками всегда так, даже если язык знаешь в совершенстве и можешь удачно пошутить на языке - всё равно таких казусов не избежать. Я очень часто, например, поподаю в ситуации, где более серьёзный человек покраснел бы. Хорошо что я не смущаюсь смущаться и из иногда даже глуповатых ситуаций выхожу с улыбкой, извлекая из каждой урок . Особенно если речь идёт о междунродных компаниях. У нас здесь, например, живут люди со всего земного шара, 8 марта мы ужинали девичником, собирался крук мамок - подружек ( я нас называю отчаянные домохозяйки, у всех по 2-3 детей примерно одного возраста)  из многих стран -  Австралия, США, Британия, Канада, Греция, Нигерия, Голландия и я - Россия. Вроде бы и все говорят на английском, все вроде бы в равной степени хорошо, все друг друга понимают, а смешных ситуаций чуть ли не в каждом слове! Одна что-нибудь скажет - вторая говорит :" а у нас ето значит...."  так каждая развивает тему и в итоге наши посиделки затягиваются на много часов хохота :)
11.03.2011 06:38:00
0 0
Вспомнилась мне старая байка, которая ходит по факультету иностранных языков. Как-то один русский выпускник инфака работал переводчиком на каком-то экологическом саммите. Зашел разговор про вырубку лесов. Один из выступающих говорит: "А что далеко ходить? Возьмите, к примеру, самшитовую рощу недалеко от города..."

Русский переводчик не знал как перевести название такого экзотического дерева, поэтому ляпнул: "Take for instance those sumshit trees not far from the city"
Выдуманное им английское слово sumshit по-английски звучало "some shit". В итоге все предложение переводилось "Возьмите, к примеру, те говенные деревья недалеко от города".

Учите иностранные языки. Ешьте икру и рыбу - так будет проще запоминать:)
11.03.2011 09:59:00
0 0
:) забавненько :) Но сама суть ситуации не из редких. Я иногда тоже так делаю - не знаю как слово перевести и говорю как бы сказала по-русски с лёгкой вариацией на английский или китйский манер. В большинстве случаев угадываю :)
11.03.2011 10:07:00
0 0
Есть в анализе данных так называемый метод наложения эпох. Чех с довольно приличным знанием русского языка, выступая на семинаре и демонстрируя применение этого метода, с видимым удовольствием говорил: "а теперь наложим под себя". Или немец спрашивает: "что такое ты мне тут напИсал?"
11.03.2011 10:38:00
0 0
: :D  под себя наложили и напИсали.  Вообще, наверное, интересно слушать иностранцев, говорящих на твоём родном языке. Жаль, мне такие люди попадаются очень очень редко. Вот у Николая Кухаренко, скорее всего большая практика общения с людьми, говорящими на русском как на иностраном. Николай, расскажите приколы пожалуйста. :?:
11.03.2011 11:10:00
0 0
Пожалуйста!
Несколько лет назад. Разговаривали с американцем о досуге. Говорю, что благовещенцы летом на озера ездят купаться. Русская девушка участвовавшая в разговоре ляпнула, что "она любит плавать, но, к сожалению, умеет это только по-собачьи" На английский язык она этот вид плавания перевела как "doggy style".

Мужчины (и американцы и русские) ржали минуты две не останавливаясь.
11.03.2011 12:36:00
0 0
я бы тоже хихикнула, наверное. Бедная девушка скорее всего смутилась :) распространённый, кстати, казус. в английском много таких "подлых" выражений. По- русски (если перевести дословно) звучит прекрасно, а по-английски или с двойным смыслом или нелепо или просто пошло.

У меня есть личный набор каверзных слов.Прекрасно знаю, как сказать правильно, знаю, что произношу неверно, знаю что обязательно сделаю ошибку в этом слове и всё равно говорю не так, как надо. Из серии табуретка - тубаретка. Подлые слова просто отказываютя говориться правильно. Друзья уже знают весь список, давно уже  не исправляют и не смеются, привыкли.
european - europenian
dalmation - dalmatition
acipuncture - acipukancture
tentacle(щупальце кальмара или осьминога) - testicle (мужское яичко)


С последним перепутышем была конфузная ситуация. У наших близких друзей дочка такого же возраста,как и наша девочка, мы каждые выходые устраиваем совместные семейные мероприятия. на одном из таких меропроиятий на пляже дети увидели свежевыловленного осьминога. я, как прирождённый педагог дошкольного воспитания, решила использовать пример для урока математики на примере колличества щупальцев осьмнога. Сколько, говорю, у этого осьминога testicles?девочки принялись дружно считать, подвоха, в силу возраста, не заметили, слОва они не знали. Заметили родители. До сих пор они меня подкалывают,как я из урока математили сделала урок биологии и примесью полового воспитания :)
11.03.2011 17:12:00
0 0
Кстати, позанудствую: acupuncture - акупунктура

Можно написать пост про "ложных друзей переводчика". Не хотите, Оля?
11.03.2011 17:43:00
0 0
ещё одна "тУбАретка в коЛидоре".
Спасибо, я и по-русски, оказывается, это слово не совсем правильно знаю.

пост про "ложных друзей переводчика" - Идея хорошая, можно подумать. Только не знаю сколько у меня примеров живых найдётся, я двумя языками сразу редко пользуюсь, перевод - не моя специфика, я в оcновном говорю на одном языке, только когда друзья в гости приезжают - думаю на двух или трёх языках. То есть опыта сравнения у меня не особо много. Хотя... Надо подумать. Давайте вы, Hиколай, начнёте, а я буду добавлять комментариями. У вас, как мне кажетса, переводческого опыта побольше
11.03.2011 18:16:00
0 0
Не совсем в тему.
Канарские острова на самом деле не острова имени канареек, а острова имени собак. от испанского Islas Canarias, canis - собака по-латыни. Какой-то умный древний мыслитель-путешественник говорил, что на них ( острвах) водились гигантские собаки. Потом, конечно же, люди поняли что собаки там если и есть, то обычного размера, но название переделывать уже не стали.
12.03.2011 10:28:00
0 0
Ольга Де Рамос пишет:
Товарищи, учите иностраные языки!
Великолепный фильм в тему: Lost in Translation.
12.03.2011 15:18:00
0 0
интересный фильм, да. во всех смыслах в тему...

Мне очень нравится фильм :" Terminal ", очень рекомендую.


Блоги
Страницы: 1 2 3 4 5 831 След.

Кино и сцена
ТВ программа
По пути домой в чужом городе Александр со своим отцом получают тяжелые ранения от пьяных малолетних преступников. Отец погибает, а Александр становится опасным свидетелем, которого необходимо устранить.

Он вынужден сам начать преследование и очень скоро из жертвы превращается в хладнокровного охотника.
29 февраля 2020 года в 13.30 часов творческая мастерская «Чудеса» приглашает юных модниц на мастер-класс по изготовлению ободков с яркими фантазийными цветами. Одно из самых популярных девичьих украшений участники сделают самостоятельно. Дети научатся работать с таким материалом, как зефирный фоамиран и сами сделают каждый из элементов. У каждого ребёнка будет возможность пофантазировать и почувствовать себя юным дизайнером.Такой ободок может стать необычным и оригинальным подарком к 8 марта.

Дети младше 6 лет могут посетить занятие вместе с родителями. Для творчества предоставляются все необходимые инструменты и материалы. С собой нужно принести только свою фотографию 10 на 15 см горизонтального формата. Продолжительность: 1,5 часа. Адрес: ул. Б. Хмельницкого, 1 (Амурская областная детская библиотека). Справки и запись по телефону +7 (924) 672-15-61.
Семь лет назад доктор Дулиттл, прославленный врач-ветеринар, живущий в викторианской Англии, потерял свою жену. Теперь он ведет затворнический образ жизни, скрывшись за высокими стенами своего поместья. Экзотические животные из его коллекции — его единственная компания.

Но когда неизвестная болезнь становится угрозой для жизни юной королевы, доктору Дулиттлу приходится покинуть свое убежище и отправиться в невероятное путешествие к мифическому острову. В поисках лекарства для королевы он вступит в схватку с беспощадными врагами, познакомится с диковинными существами и будет вынужден проявить недюжинное мужество и смекалку.
Калашников. Все знают эту фамилию, но не все знают, какой долгий и тернистый путь прошел парень-самоучка, чтобы в 28 создать легендарное оружие АК-47, которое по сей день является символом оружейной мысли нашего времени.
Рок и поп-хиты в симфоническом звучании.Солист театра «Геликон опера», участник шоу «Голос» Дмитрий Янковский разрывает консервативные шаблоны, доказывая, что опера – это не скучно!
Солисты и музыканты эстрадно-джазового оркестра Amur Jazz Band уверены, что каждая женщина достойна исполнения самых заветных желаний, особенно, когда на пороге прекрасная пора и самый нежный весенний праздник в году – 8 марта. В их силах исполнить одно такое желание и подарить самый яркий и всеми ожидаемый весенний подарок – большой праздничный концерт «Как спасти 8 марта», посвященный Международному женскому дню.
3 марта в 18:30 со сцены ДК Профсоюзов прозвучат всеми любимые, популярные эстрадные композиции и классические музыкальные шедевры для самой прекрасной половины человечества.
И пусть эта весна, открытая в компании оркестра Amur Jazz Band,станет началом чего-то невероятно прекрасного...
Билеты в кассах Городского дома культуры (ул.Ленина, 144) и ДК Профсоюзов (ул. Горького, 128). Цена билета 300, 400, 500 руб.
Заказ билетов по тел. 52-54-13, +7-968-246-26-54, 53-00-99.
Подробности: gdkamur.ru, @gdkamur28, vk.com/gdkamur, ok.ru/gdkamur. (6+).