В Свободном Забиваку «одели» в футболку с надписью Rossia

Снежная фигура появилась на главной площади города
19 декабря 2017, 17:06
1378 1
Амурская область, 19 декабря, ИА «Порт Амур». Жителей Свободного удивила одна из снежных фигур, установленная на главной площади города. Надпись на футболке «зверя» сделана с грамматической ошибкой. 





Персонаж, который стоит с мячом, одет в футбольную форму, на которой красуется: «Rossia». Читателей ИА «Порт Амур» герой снежного городка, похожий на символ Мундиаля 2018 года — волка Забиваку, смутил. 





— Не знаю, намеренно или нет, но в английском названии нашей страны вместо U написало O, а это ошибочно, — прокомментировал присланные в редакцию фотографии житель Свободного Михаил. 


Фото с места событий, championat.com

Информация предназначена для лиц старше 18 лет. Курение вредит вашему здоровью.
Расскажите редакции о том, что увидели, услышали, узнали. Ваша новость может выйти на сайте агентства!
МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ

Ваш комментарий(нужна регистрация)

Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:

Комментарии

, 19 декабря 2017 в 21:00
* ://www.bolshoyvopros.ru/questions/2271848-fonosemanticheskoe-znachenie-slov-russia-i-rossia-v-anglijskom-kakie-oni.html

Отличный вопрос! Я сама давно задумываюсь над тем, почему название моей страны России пишется по-английски Russia, а не Rossia? На каком основании буква "О" заменена буквой "U", прочтение которой отличается от "О"?

**

Вот довольно редкая фотография - это российская олимпийская сборная 1912-го года. Всмотритесь, как сто лет назад писалось на английском языке название нашей великой страны! ROssia!

Сейчас многие в России возмущены некорректной транслитерацией на английский названия нашей страны, которое по-русски звучит, как "раша" ([´rΛ∫Λ]). Слух режет это звучание миллионам граждан! И уже есть попытки поставить вопрос

**

Есть несколько версий такого написания названия России:

это тянется еще из девятнадцатого века (или даже раньше), когда господствовал французский язык. Тогда Россию называли Russie. По-английски звучало - Russia. По-немецки - Russland. То есть имеется большая схожесть - всюду буква "U".
другая версия связана с информационной диверсией, которая возникла во время холодной войны и длится до сих пор. "Раша" фоносемантически стоит рядом с английскими словами —

И русские рисуются в воображении западных обывателей, как агрессоры, неудержимые и необузданные варвары, от которых "цивилизованный мир" не знает, чего ждать, а потому опасается. Определенным кругам на Западе такое представление о русских и России очень выгодно.

Третья версия, которая этим же кругам не выгодна: если бы Россия звучала, как Rossia, то фоносемантически близким станет слово rose [rэus], то есть «ро(у)с», а значения этого слова совершенно иные: роза, образец совершенства, ограненный бриллиант, восходить, возрождаться, возвышаться и так далее. Тогда русских следует воспринимать, как стремящихся к совершенству, возрождающуюся нацию. Как же такой фоносемантический вариант может понравится недругам России?
Как много зависит от названия! Казалось бы - одна буква! Но роль у нее огромна, потому что именно эта буква "U" вместо нужной "О" определяет фоносемантическое значение названия нашей страны. Патриоты России считают, что во властных структурах должен быть непременно рассмотрен вопрос возвращения правильного названия России на английском языке - Rossia, которое будет иметь огромное политическое и общественное значение и сформирует другое - более позитивное - восприятие России и русских в мире.
0 0
Кино и сцена
ТВ программа
Майкл Кингли — успешный бизнесмен и счастливый отец семейства. Но однажды его настигают образы из детства, которое он провел на спрятанном от всего мира побережье океана.

Он должен рассказать своей внучке необыкновенную историю мальчика по прозвищу Штормик и осиротевшего пеликана — Мистера Персиваля. Историю опасных приключений и удивительной дружбы, которая повлияла на всю его жизнь.